一、“Living”的释义

“Living”一词最基本的含义与“生存”和“生活”相关。作为名词时,它可以指代一个人或一个家庭的生计、谋生方式,或是居住的地方。例如,“He makes a living as a writer”(他以写作为生);“She has a humble living in the suburbs”(她在郊区有一个简朴的住所)。

二、“Living”的用法及例句

作为形容词时,“living”通常用来描述生物体的生存状态,或是形容某物是当前存在或使用的。例如,“All living creatures need water to survive”(所有生物都需要水来维持生命);“She is the living proof of the benefits of a healthy lifestyle”(她是健康生活方式好处的活生生例证)。此外,“living”也经常用来形容活跃的或有生命力的事物,如“the living earth”(充满生机的大地)。

三、“Living”的同义词辨析

在探索“living”的世界时,我们不可忽视它的同义词,如“alive”、“live”和“vital”。虽然这些词语在字面意思上与“living”相似,但它们的使用场合和含义却有所不同。

1. Alive vs. Living

“Alive”通常用于形容某人或某物活着的状态,特别是在与死亡相对的情况下。它是一个动态形容词,意味着有生命的迹象。例如,“The survivors were still alive when the rescuers found them”(幸存者在救援人员发现他们时仍然活着)。

而“living”除了表示生存外,还可以描述某人的生活方式或品质。比如,“She is a living legend in the world of literature”(她是文学界的活着的传奇)。

2. Live vs. Living

“Live”作为形容词时,常常用来指非录制的、现场直播的事件或表演。例如,“This concert will be broadcast live”(这场音乐会将会现场直播)。

相较之下,“living”则侧重于描述一种持续存在的状态或环境。例如,“We must protect our living environment”(我们必须保护我们的生活环境)。

3. Vital vs. Living

“Vital”意味着至关重要、充满活力,通常用来强调事物的重要性或必要性。例如,“Water is vital for all living things”(水对所有生物来说都是至关重要的)。

与之不同的是,“living”更常用于描述日常生活或实际的生活条件。如,“They are struggling to make ends meet with their living expenses”(他们在努力应对日常开销,使收支相抵)。