"After all" 是一个英语短语,主要用于表达一种转折或解释,通常用来强调尽管有先前的考虑或预期,但仍有更重要的事情需要考虑或事实需要记住。这个短语可以译为“毕竟”,“终究”,“到底”或者“考虑到所有情况”。

**释义:**

1. 表示让步(Despite what was previously thought or said):在这一用法中,"after all" 引导的句子用于承认先前的观点或情况,但接着提出一个新的、可能相反的观点。

2. 表示原因(Considering everything that has happened):在这种情况下,"after all" 引导的句子用来解释或强调某个结果或决定是基于所有相关的情况和因素。

**用法例句:**

1. 我们还是去吧,毕竟我们已经计划了很久。(We should still go, after all, we've been planning it for a long time.)

2. 他没有来,这并不奇怪,毕竟他一直都很忙。(It's not surprising he didn't come; after all, he's always very busy.)

3. 她原谅了他,毕竟他是她的亲弟弟。(She forgave him, after all, he is her own brother.)

4. 考虑到所有的困难,他们做得已经很好了。(They've done well, after all, considering the difficulties they faced.)

**同义词辨析:**

1. **In the end**: 这个短语也表示经过一系列的过程或事件后,最终的结果。但它通常不包含“after all”的让步含义,更多地是指时间上的最后阶段。

   例句:In the end, they decided to stay at home. (最后,他们决定待在家里。)

2. **All things considered**: 这个短语用于表示在全面评估所有因素之后,得出的结论或决定。

   例句:All things considered, it's better to wait for a better opportunity. (综合考虑,最好是等待更好的机会。)

3. **Nonetheless**: 这个词在某些情况下可以替换 "after all",表达转折的意思,但语气更为强烈。

   例句:He failed the test, nonetheless, he remained optimistic. (他考试失败了,但他仍然保持乐观。)