"Pop the question" 是一个英语习语,主要用于描述向某人求婚的行为。这个短语源自过去人们在求婚时会打开一个小盒子,里面通常装着一枚戒指,这个“弹出”(pop)的动作象征着求婚的突然性和重要性。因此,“pop the question”意味着提出那个决定性的、可能改变人生的问题:“Will you marry me?”(你愿意嫁给我吗?)

用法:

1. 直接使用:当你想要表达某人向另一个人求婚时,可以直接说 "He popped the question last night."(他昨晚求婚了。)

2. 描述情境:例如,“After dating for two years, John finally found the right moment to pop the question.”(交往两年后,约翰终于找到了合适的时机求婚。)

3. 引申用法:除了求婚,这个短语也可用于询问一些重要或敏感的问题,尽管这种情况相对较少见。

同义词辨析:

1. Ask for someone's hand in marriage:这是一个更正式、传统的表达方式,同样表示求婚。例如,“He asked for her hand in marriage during their trip to Paris.”(他在巴黎之旅中向她求婚。)

2. Propose to someone:这是最常用的求婚表达,与“pop the question”含义相同。例如,“She was surprised when he proposed to her under the stars.”(当他在星空下向她求婚时,她感到很惊讶。)

3. Put the ring on it:这是一种比较口语化的表达,特别是在年轻人之间使用。例如,“He decided it was time to put the ring on it and asked her to marry him.”(他觉得是时候行动了,于是向她求婚。)