"Leave sb alone" 和 "Let sb alone" 是英语中常见的短语动词,它们都有“让某人独自一人,不打扰”的含义。然而,两者在具体用法和情感色彩上存在微妙的区别。

## 1. "Leave sb alone"

### 释义:

"Leave sb alone" 直译为“让某人独自”,通常表示停止对某人的干扰、打扰或纠缠。它也可以用来表示对某人的尊重,让他们有独处的空间或时间。

### 用法:

- 当你想告诉别人不要打扰或干涉某人时,可以使用这个短语。

- 它还可以表达对某人隐私的尊重,希望他们能独自处理某些事情。

- 在一些情况下,"leave sb alone" 可以带有责备或不满的情绪,暗示对方的干扰是不受欢迎的。

### 例句:

1. Please leave me alone, I need some time to think. (请别打扰我,我需要一些时间思考。)

2. When he's working, his colleagues know better than to leave him alone. (当他工作时,他的同事们都知道不要打扰他。)

3. The child cried, asking her mother to leave him alone as he was trying to build a tower with blocks. (孩子哭着让他妈妈别打扰他,因为他正在用积木建塔。)

## 2. "Let sb alone"

### 释义:

"Let sb alone" 与 "Leave sb alone" 类似,也表示“不要打扰某人”。但它的语气通常更强烈,有时带有一种命令或恳求的意味。它也可以表示对某人现状的认可,不改变或干预。

### 用法:

- 这个短语常用于强烈要求他人停止某种行为。

- 在某些语境下,它可能含有“别管我,让我做我想做的事”的意思。

### 例句:

1. Don't let me alone in this difficult situation; I need your help. (别丢下我一个人面对这个困难的情况,我需要你的帮助。)

2. Stop bothering her, just let her alone for a while. (别烦她,让她独自待一会儿。)

3. He begged the police to let him alone, insisting he had done nothing wrong. (他央求警察别管他,坚称自己没做错任何事。)

## 同义词辨析:

1. "Ignore" - 忽视,不理会。这个词汇强调的是主观选择不去关注某人或某事。

   例句:She chose to ignore his calls and let him alone. (她选择忽略他的电话,让他一个人待着。)

2. "Leave sb in peace" - 让某人安静,不打扰。这个短语与 "Leave sb alone" 类似,但语气更偏向于希望别人不要干扰,保持宁静。

   例句:Can you please leave me in peace? I'm trying to study. (你能让我安静一会儿吗?我正在学习。)

3. "Back off" - 靠边站,退后。这个短语常用于强烈要求别人停止侵犯个人空间或停止某种行为。

   例句: If you don't back off, I'll have to call security. (如果你不停止,我就得叫保安了。)

4. "Mind your own business" - 管好自己的事。这个短语用于告诉别人不要干涉他人的事务。

   例句: Mind your own business and stop poking into mine. (管好你自己的事,别插手我的事。)

总之,"Leave sb alone" 和 "Let sb alone" 都表达了“不要打扰”的意思,但前者语气稍轻,后者则可能更强烈。理解这些细微差别有助于在不同情境中准确使用。